Buedia-Majada de Llaseiru (Macizo de Ubiña) 29/9/07

Rutas y actividades en Picos de Europa y entorno. Sólo actividades. Para preguntas e información, dirigirse al foro general "PICOS DE EUROPA".
Reglas del Foro
Este foro, es exclusivo para publicar reportajes. Para hacer preguntas o informar sobre el tema, utilice el foro general "Picos de Europa".
No se admiten actividades que sean un link a otra dirección distinta a Foropicos o Picoseuropa, a menos que sean un complemento del publicado aquí (y no al revés).
Aquí tiene las normativas generales. Por favor, respételas y entre todos conseguiremos un foro mejor organizado. Muchas gracias.
Avatar de Usuario
jousantu
Mensajes: 416
Registrado: Mar Mar 27, 2007 7:03 pm
Ubicación: Oviedo
Contactar:

Mensaje por jousantu » Sab Oct 06, 2007 6:51 pm

teverga escribió:Hola,- Me parece que el pueblo se llama BUEIDA,no bueldia.Por alli dicen que anduvieron los templarios.Tambien los puertos se llaman de agueria no gueria.Saludos
Yo el nombre del pueblo lo he visto escrito de las dos maneras, depende del libro o el mapa: Buedia o Bueldia incluso alguna vez oí nombrarlo como Boldia. Aunque lo cierto es que en la página oficial del Ayuntamiento de Quirós lo nombra como BUEDIA. Así que cambiaré el título del reportaje.
Gracias por la observación Teverga!
En cuanto al nombre de los puertos es muy sencillo.
En castellano se llaman Los Puertos de Agüeria y en asturiano El Puerto Güeria o Güeria a secas.
Ubiña es una zona donde abunda muchisimo la doble toponimia.
Por ejemplo:

Peña Ubiña-Penubiña
Peña Cerreos-Pena Cabello
Peña Arpín-Penarpín
Huertos del Diablo-Güertos del Diablo
Fariñetu-Farinientu
Lindes-Llindes
Tuiza de Arriba/Abajo-Tuiza Riba/Abaxo
Hoyos de Cuevapalacio-Joyos de Cuapalacio

Y así más ejemplos que quizá no se dan tanto en otras zonas de Asturias.
Saludos! :wink:
"Hay otros Annapurnas en la vida de los hombres" Maurice Herzog.

jousantu@hotmail.com
www.asturmet.com

Villaldín
Mensajes: 63
Registrado: Sab Feb 25, 2006 10:38 pm

Mensaje por Villaldín » Sab Oct 06, 2007 7:35 pm

Hombre, doble toponimia es mucho decir. Hay más bien la autóctona y la "corregida" por los cartógrafos. Lueje es bastante de fiar (aunque no está, como nadie, libre de pecado: por ejemplo, es pequeño un exceso suyo lo de "Foix Pequena" en vez de "Foiz Pequena"). Mi experiencia personal me lleva dar las siguientes versiones reales de algunos de los topónimos que mencionas: Penubina y Tsindes [L.lindes]. Desde luego, se dice Bueida y Güeria.
Saludinos.
No soy más que nadie... pero menos tampoco.

Avatar de Usuario
jousantu
Mensajes: 416
Registrado: Mar Mar 27, 2007 7:03 pm
Ubicación: Oviedo
Contactar:

Mensaje por jousantu » Sab Oct 06, 2007 8:04 pm

Villaldín escribió:Hombre, doble toponimia es mucho decir. Hay más bien la autóctona y la "corregida" por los cartógrafos.
Eso quería decir Villadín, lo de doble toponimia suena un poco fuerte, la verdad.
Pero eso, que si hablas con lugareños o dependiendo de que mapa mires a un mismo sitio lo nombran de una manera u otra.

Lo de la Foix Grande y Foix Pequeña ya lo había oido tambien.
Sin embargo Adrados la llama la Foiz Grande y Foiz Pequena y el letrero que la marca en la ruta pone Foz Grande.

Jo! Para cuanto da el tema de los nombres, je,je... :wink:
"Hay otros Annapurnas en la vida de los hombres" Maurice Herzog.

jousantu@hotmail.com
www.asturmet.com

Teverga
Mensajes: 1117
Registrado: Mar Ene 18, 2005 10:30 pm
Ubicación: puerto maravio

Mensaje por Teverga » Sab Oct 06, 2007 8:30 pm

Hola,- Mira en algunos mapas viene por error bucida por bueida-que es el nombre original-.El diccionario madoz de 185o ,señala a bueida como uno de los lugares que forman la parroquia de ricabo.En cuanto a la toponimia te digo que llaseiru en quirosanu es chaseiru.Peña rueda es pena rueda, al igual que peña ranchon es picu ranchon o si quieres pena ranchon.Guertos del diablo seria guertos del diablu, y para finalizar prau de la silla seria prau de la sicha.Un saludo teverganu :lol:
Un camino de mil kilometros empieza con el primer paso

Avatar de Usuario
jousantu
Mensajes: 416
Registrado: Mar Mar 27, 2007 7:03 pm
Ubicación: Oviedo
Contactar:

Mensaje por jousantu » Sab Oct 06, 2007 8:36 pm

teverga escribió:Hola,- Mira en algunos mapas viene por error bucida por bueida-que es el nombre original-.El diccionario madoz de 185o ,señala a bueida como uno de los lugares que forman la parroquia de ricabo.En cuanto a la toponimia te digo que llaseiru en quirosanu es chaseiru.Peña rueda es pena rueda, al igual que peña ranchon es picu ranchon o si quieres pena ranchon.Guertos del diablo seria guertos del diablu, y para finalizar prau de la silla seria prau de la sicha.Un saludo teverganu :lol:
Ostras! ¿Que tienes un diccionario de 1850? :shock: :shock: :shock:
Vaya joya!
Pues lo que diga semejante diccionario va a misa! :wink:
Precisamente me preguntaron en otro foro si la majada de Llaseiru era la que en otros mapas aparece como Chaseiru. Contesté que creia que sí y por lo que veo no me equivoque, menos mal!

Gracias por tus comentarios, por que además algo (tu nick) me dice que eres de la zona, o de cerca (Teverga) al menos, je,je...
Un slaudo ovetense! :lol:
"Hay otros Annapurnas en la vida de los hombres" Maurice Herzog.

jousantu@hotmail.com
www.asturmet.com

Villaldín
Mensajes: 63
Registrado: Sab Feb 25, 2006 10:38 pm

Mensaje por Villaldín » Sab Oct 06, 2007 8:41 pm

Para ser exactos, sería "Rantsón", que no se pronuncia igual que "Ranl.lón". El concejo de Quirós, que es (o, cada vez más, era) una encrcijada lingüística, conserva una consonante "ts" que viene a ser intermedia entre la "ch" del castellano y el asturiano centro-oriental y la "-it-" del asturiano occidental y el gallego-portugués. "Mucho" no se dice ni "mucho" ni "muito", sino "mutso", pronunciado "mut-so".

Lo de foiz era lo normal en el dialecto quirosano tradicional. Los grupos latinos "-al-" dan "-oi". Por ejemplo, de "falca" (=hoz) sale foiz, y de "talpa" (=topo), toipo.

Saludinos.
No soy más que nadie... pero menos tampoco.

Teverga
Mensajes: 1117
Registrado: Mar Ene 18, 2005 10:30 pm
Ubicación: puerto maravio

Mensaje por Teverga » Sab Oct 06, 2007 8:50 pm

Hello,- Bueno yo no queria ir tan lejos con lo de la ch o ts o los dos puntos debajo de la ll.Ponia ch -aunque no suena ch- para diferenciar.Que esto nun ye una catedra de filologia,solo intentaba que os dierais cuenta que si poneis unos nombres en quirosanu el resto tiene que ser en quirosanu no en castellano.Tengo una edicion facsimil del diccionario madoz sobre asturias.El original que era de toda españa-estamos hablando de la primera obra antropologica que se hizo en nuestro pais-es muy dificil de encontrar.Un saludo teverganu :lol:
Un camino de mil kilometros empieza con el primer paso

Responder

Volver a “REPORTAJES DE ACTIVIDADES EN PICOS”